TRANSLATIONS

All posts in the TRANSLATIONS category

[Trans] Kisah yang Belum Terkatakan Tentang Fanmeeting Kim Jae Joong di Vietnam

Published 02/12/2012 by _kadzuki_

https://i1.wp.com/i.imgur.com/YOda3.jpg

Para reporter Vietnam tidak setuju… Jae Joong masih muda

https://i1.wp.com/i.imgur.com/FFEhs.jpg

Dalam konferensi pers yang digelar di Nikko Hotel sebelum fanmeeting, ada sesi tanya jawab yang menarik antara Jae Joong dan para reporter Vietnam. Ada sebuah pertanyaan yang sangat umum: “ Kapan kau akan menikah? “. Setelah mendata banyak alasan mengapa dia belum menikah (faktanya adalah dia memikirkan hal itu ketika masih muda, namun tidak sekarang), Jae Joong berkata pada para reporter kalau ia berpikir bahwa ia masih muda. “ Baru 27 tahun. “. Dan fakta bahwa dia masih lajang tidak aneh, kan? Saat itu, hampir seluruh reporter merespon pada saat yang bersamaan, “ Tidak. “, yang membuat Jae Joong langsung menelungkupkan kepalanya di atas meja karena malu.

Baca selengkapnya →

[Trans] Kim Jae Joong : Sebenarnya Pinggangku Berukuran 27.5 inci, Tapi Aku Bisa Melebarkannya Sampai 35 inci

Published 02/12/2012 by _kadzuki_

https://i2.wp.com/i.imgur.com/xJI5j.jpg

Dia bukanlah JYJ Kim Jae Joong atau Choi Hyun sang bintang papan atas. Dia hanya Kim Jae Joong sang aktor yang matanya dipenuhi ekspektasi akan perilisan ‘Jackal is Coming’ (Sutradara: Bae Hyung Joong), film layar lebar pertamanya.

Dengan cerdas Kim Jae Joong meleburkan dirinya dan karakternya, Choi Hyun sang bintang tenar, dalam ‘Jackal is Coming’. Kim Jae Joong yang ada di sini sangat berbeda dengan seorang pria ramah dalam dramanya sebelumnya, ‘Protect the Boss’ dan ‘Time Slip, Dr.Jin’. Ketika berusaha untuk bertahan hidup, dia terlihat menyedihkan, berkelakuan seperti pengecut dan tidak sopan, meskipun dengan wajah yang tampan.

Baca selengkapnya →

[Trans/Interview] Seung Ri Interview Series with Oricon VVVI Style : Vol. 6

Published 26/11/2012 by _kadzuki_

VOL 6 : Ketika kami terpisah, saat itulah aku merasakan betapa berharganya Big Bang bagiku

 

Q : Seperti yang kukatakan sebelumnya, tema untuk seri kali ini adalah pemikiran dalam Big Bang. Setelah melakukan aktifitas solo, apakah pemikiran dan pandanganmu tentang Big Bang berubah?

V.I : Karena aku yang paling kecil dalam Big Bang, hingga sekarang aku selalu bergantung pada kakak-kakakku. Tentu saja aku selalu mengatakan ide dan opiniku, tapi sang leader, G-Dragon, dengan talentanya yang luar biasa dalam musik, seni, fashion, dan segalanya… Aku bisa menyerahkan segalanya padanya tanpa ragu. Setiap member memiliki bakat yang luar biasa, dan jika aku mengikuti mereka, maka tidak akan ada masalah. Tapi, ketika aku melakukan aktifitas soloku, tidak ada yang lain selain aku, dan banyak hal yang harus kuputuskan sendiri… Haaaa~ (menghela nafas) Itu menyulitkan (tersenyum pahit).

 

Q : Sekarang kau tahu bagaimana kakak-kakakmu bekerja dengan keras.

V.I : (Suara rendah) Ya, kau benar. Ditambah lagi terpisah antara Jepang dan Korea agak menyulitkan. Sebelumnya, bukan berarti kami bertemu setiap hari, dan ada saat dimana kami tidak bisa bertemu dan kupikir aku akan baik-baik saja, tapi seperti yang kuduga… Jika di Korea, aku bisa bertemu dengan mereka sewaktu-waktu jika aku sedang ingin bertemu karena jarak yang begitu dekat. Perasaan itu benar-benar menyenangkan.

 

Q : Apa kau merasa kesepian?

V.I : Kadang-kadang. Ketika sedang bekerja, aku terlena dengan apa yang sedang kulakukan, jadi tidak ada masalah. Tapi ketika aku pulang dan sendirian, aku mulai berpikir, “ Ahh~ Apa yang sedang mereka lakukan sekarang?

Baca selengkapnya →

[Trans] Ketegangan Sang Bintang Kim Jae Joong Menghadapi ‘Jackal is Coming’ : Aku Benar-benar Gugup Sampai Mau Mati

Published 22/11/2012 by _kadzuki_

Sang bintang Kim Jae Joong sangat gugup.

Untuk semua orang, kata ‘pertama’ selalu memiliki makna yang mendalam. Jika seorang penyanyi memiliki rekaman pertama, maka aktor memiliki drama atau film pertama. Bagi Kim Jae Joong yang telah memposisikan dirinya sendiri sebagai bintang Hallyu terbaik dari Korea Selatan, film ‘Jackal is Coming’ adalah debut layar lebar pertamanya. Hatinya dipenuhi dengan rasa cemas.

Kim Jae Joong menunjukkan penampilan yang agak kaku saat sesi interview dengan Newsen di sebuah café di Samcheong-dong, Seoul, pada tanggal 12 November. Ini adalah interview pertamanya sebagai aktor film pemula. Kim Jae Joong sangat ramah dan menjawab pertanyaan dengan jujur.

Baca selengkapnya →

(Trans) Potongan Wawancara Dari Ayah G-Dragon Tentang Rumah Singgah ‘Dolce Bita’

Published 21/11/2012 by kimtae

Ingat rumah mewah yang dihadiahi G-Dragon untuk kedua orang tuanya, ? Yep ini ada potongan wawancara ayah G-dragon tentang DolceBita Pension

“Tempat ini benar2 keren, saya pikir tempat ini adalah surga. Anak saya membantu saya untuk menghasilkan uang. Kami menghabiskan sekitar satu miliar won untuk membuat tempat ini … Kamar ‘Crayon’ ini untuk Jiyong. Dia melakukan segala sesuatu tentang ruangan ini, Seperti interior dan alat2 peraga ….. Kami membuat tempat ini bukan untuk uang. Ini adalah tempat di mana Jiyong dan saya bisa beristirahat dengan nyaman dan baik. Jiyong sudah kesini tiga kali. Ia datang dengan YoungBae dan makan daging panggang bersama2. ini tempat dimana orang2 bisa naik perahu-bebek didepan vila peristirahatan kami, ia (GD) memiliki waktu yang sangat baik saat itu, Mereka naik perahu dan terus tersenyum. Mereka seperti … anak kecil sungguhan. Saya tidak akan mengambil reservasi pada kamar Crayon milik  Jiyong. Ruangan ini kosong untuk YG Family, 2NE1 akan datang dan berkunjung kesini secepatnya. Mungkin YG  juga akan berkunjung. Nama rumah ini dulu adalah ‘The nemo’ karena rumah ini terlihat persegi jadi Jiyong memberi nama ‘The nemo ‘. (Nemo berarti persegi di Korea) Tapi kami mencoba untuk menemukan nama yang lebih baik dan kemudian kami berpikir tentang tatonya yang memiliki arti ‘Sweet life’ dan itu keren. Tentang nama2 kamar, itu ide Jiyong dan istri saya. Mereka ingin nama yang paling bagus .Saya banyak membanggakan tentang anak saya. Dia telah begitu baik sejak ia masih muda. Dia tidak pernah mendurhakai kami dia mengatakan dia ingin melakukannya untuk musik,. jadi saya berkata “Jangan lupa untuk belajar. kamu harus mendapatkan nilai yang baik lebih dari 80% ” Dan. Dia. Tentu saja dia juga anak yang baik, Dia melakukannya dengan sangat baik untuk ayah dan ibunya.. Ia mengatakan ia mendapat banyak uang, jadi dia berharap kami (orang tuanya) akan hidup dalam kenyamanan dan mengucapkan terima kasih ke kami untuk membesarkannya dan saya dan istri saya juga memiliki hubungan yang baik., saya pikir itu adalah alasan mengapa putra dan putri kami juga baik. Saya sangat bangga menjadi ayah Jiyong dan menceritakan tentang dirinya kepada orang2 , Saya sangat senang menjadi ayahnya. “

Credit : Lue Kim

Indo Trans : Kimtae@Yeppopo

[Trans] Park Yoochun dalam Easy Magazine : Musik Masih Sangat Berharga Untukku

Published 20/11/2012 by _kadzuki_

Banyak yang akan bertanya, kini, kita hanya mengenali Park Yoochun sebagai seorang aktor, namun bagaimana dengan Micky Yoochun dari masa lalu, dimana musik adalah segalanya? Dari komentar-komentarnya, Yoochun mengungkapkan pemikiran terdalamnya.

Aku akan selalu mencintai musik, sejak kecil hingga sekarang, musik selalu memiki tempat yang spesial di hatiku. Bahkan ketika aku sedang berenang atau berlatih, aku selalu mendengarkan musik lewat speaker. Aku juga selalu mengenakan earpiece, dimana pun dan kapan pun. Aku bahkan tidak bisa membayangkan apa yang akan kulakukan jika aku hidup di sebuah tempat dimana musik tidak eksis. Aku akan kehilangan motivasi untuk melakukan segalanya.

Baca selengkapnya →

[Trans] Konferensi Pers Jae Joong untuk Fanmeeting Vietnam

Published 20/11/2012 by _kadzuki_

Konferensi pers ini adalah acara tertutup, hanya wartawan dan media tertentu yang diperbolehkan masuk.

 

Q : Ini adalah kedua kalinya kau berada di Vietnam, bagaimana kesanmu tentang negara ini?

JJ : Perjalananku yang berharga ke Vietnam adalah saat pertandingan bola untuk acara amal, tapi kali ini aku datang untuk bertemu dengan fans.Aku bisa merasakan suasananya dan fans lebih menyukai kunjunganku yang kedua. Aku merasa sangat bangga dan senang bisa berada di sini.

 

Q : Antara cinta, keluarga, sahabat, dan pekerjaan, manakah yang akan kau pilih?

JJ : Ini adalah pertanyaan yang sulit untuk dijawab. Untukku, aku akan memilih pekerjaan, karena tiap kali aku bekerja, keluargaku, sahabat, dan kekasihku bisa melihatku dimanapun aku muncul.

Baca selengkapnya →

[Trans] Interview Kim Jae Joong di Jakarta, Indonesia

Published 12/11/2012 by _kadzuki_

Q : Bagaimana perasaanmu saat kau datang ke Indonesia untuk pertama kalinya?

Para member JYJ beberapa waktu lalu menggelar sebuah konser dan fanmeeting. Kudengar Indonesia sangat indah, jadi aku ingin datang ke sini. Jakarta adalah kota yang hebat. Suasananya sangat mirip dengan Seoul, jadi aku merasa sangat familiar. Ini adalah pertama kalinya aku mengunjungi Indonesia, jadi terimakasih telah menerimaku dengan baik. Meski kemaren banyak fans yang datang untuk menyambutku di bandara, tapi karena alasan keamanan, aku tidak bisa menyapa mereka. Aku ingin memberi mereka waktu yang menyenangkan saat fanmeeting.

Q : Apa yang sebenarnya kau lakukan di Hong Kong minggu lalu? Kami mendengar tentang proses pembuatan MV, apa itu benar?

Ya, karena video tersebut akan menjadi debut dari juniorku yang sangat berbakat, Baek Seung Hoon. Lagu berjudul ‘Until the Sun Rises’ akulah yang menulis liriknya dan membintangi MV-nya di Hong Kong. Agar Seung Hoon dapat meraih mimpinya, aku ingin membantunya sebisaku.

Baca selengkapnya →

[Trans] Pidato Junsu di 18th Korea Musical Awards

Published 01/11/2012 by _kadzuki_

Setelah Menerima ‘Popularity Award’

Beberapa hari yang lalu, aku di-interview dan ditanyai kapan aku merasa bahagia ketika aku bermain drama musikal. Jawabanku sangat dingkat, yaitu saat kudengar aplaus dari penonton di balik tirai. Penghargaan ini seperti aplaus untukku. Aku percaya, penghargaan ini seolah menyuruhku untuk bekerja lebih keras, dan aku akan menjadi Kim Junsu yang lebih baik.

Baca selengkapnya →